:: Forums ›
detaljno
Nepoznati pojmovi i nazivi
Idi na stranu: Prethodna  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Sledeća  :| |:
-> Razno..

#31: Re: Pomoć sa prevodom! Autor: sojaLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Sre Feb 14, 2007 6:06 pm
    ----
Kod nas postoji materijal za zaštitu od mraza tzv. Agril, poluprovidan je i ispod njega se povećava temperatura za nekoliko stepeni. Postoje i zaštitne mreže koje mi koristimo za zaštitu ogleda i selekcionog materijala suncokreta od ptica. pogledaj na osnovu teksta o čemu se radi.

#32: Re: Pomoć sa prevodom! Autor: sojaLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Sre Feb 14, 2007 6:14 pm
    ----
Mzlaki citat:
Pomažem u prevođenju jedne knjige o uzgajanju saksijskog bilja i često zaglavim kod neke reči, termina. Zamolila bih vas da povremeno svratite na ovu temu, pitala bih vas kako se kod nas zovu neke stvari.....
Prvo sam imala problem sa gljivičnim oboljenjima: blackspot, rust, scab. Blackspot napada najčešće ruže i ostavlja (jel) crne mrlje na listovima. Rust je rđa, scab je šuga. Jel se tako zovu i kod nas?

Naiđoh i na horticultural fleece- u bukvalnom prevodu je hortikulturna vuna, služi za prekrivanje biljaka zimi i izgleda kao gaza, til. Kako mi to zovemo? Nešto slično sam viđala bačeno preko suncokreta, da ga ne kljucaju ptice.

Hvala unapred! Very Happy
Black spot of rose je crna pegavost ruže (Diplocarpon rosae) rust of rose je rđa ruže (Phragmidium mucronatum), Scab je krastavost ili šuga, s tim da je kod biljaka krastavost (Scab of apricot = krastavost plodova kajsije)

#33: Re: Pomoć sa prevodom! Autor: MzlakiLokacija: Bgd, Bolec PošaljiPoslato: Sre Feb 14, 2007 6:15 pm
    ----
Hvala!!!!

#34: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: MzlakiLokacija: Bgd, Bolec PošaljiPoslato: Pet Feb 16, 2007 9:41 pm
    ----
Opet ja...
Gljivično oboljenje koje prenosi biljna vaš, na engleskom sooty mould- nešto kao čađava buđ, crna buđ? Imate li predstavu? Confused [/b]

#35: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: sojaLokacija: Novi Sad PošaljiPoslato: Pet Feb 16, 2007 9:59 pm
    ----
Ako je od pomoći sooty blotch of apple (Gloeodes pomigena) - čađava pegavost jabuke, sooty mould - čađavica na voćkama (gljivično obolenje).

#36: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: tahita PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 2:05 pm
    ----
biljne usi prilikom sisanja izlucuju slatku tekucinu(ugljikohidrate) pa tu mednu rosu nasele gljive čađavice-pretpostavljam da je to to. lisne usi prenose viruse, i tu je vrlo vazna njihova stetnost.

ako je scab krastavost pogledaj dal je vezana uz rod Venturia, jer je Venturia inaequalis krastavost plodova jabuke, V. pirina kruške..., ima ih vise, malo vise napisi mozda. na sta se odnose odredjeni pojmovi.

#37: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: okianerLokacija: Bijela. Boka Kotorska PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 2:14 pm
    ----
sta je sfagnum?

#38: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: phalenopsisLokacija: Našice PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 3:45 pm
    ----
sphagnum (mah tresetar) je vrsta mahovine koja raste na močvarnim tlima, rastu u močvarama jer su im potrebna područja siromašna kisikom i bogata nerasradnutim organskim tvarima. truljenjem sphagnuma nastaje treset (cret). ova mahovina jako dobro zadržava vlagu jer u svojim listićima ima stanice za pohranjivanje vode.

u sphagnum možeš saditi orhideje

#39: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: JelencicaLokacija: Ferrara, Italy PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 4:23 pm
    ----
Uh ja sam u tome dobila jednu orhideju i uopste mi se ne dopada kao resenje za orhideje! Zadrzava mnogo vlage i lepi se za korenje. Jedva sam je iscistila od toga! Ne znam za sta ti treba Oki ali ne verujem da ces biti zadovoljna sa time ako ga stavis u saksiju sa orhidejicama.

#40: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: okianerLokacija: Bijela. Boka Kotorska PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 4:28 pm
    ----
ja sam sve orhideje zasadila u dvije vrste borove kore,pecene u pecnici radi dezinfekcije,stavila malo kupovne zemlje za orhideje i prezadovoljna sam,procitala sam da se taj sfagnum koristi za podsticanje phalaenopsisa na oformljivalje mlade biljke na cvjetnoj stapki(moj san je da proizvedem mladu orhideju u kucnim uslovima) Wink

#41: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: phalenopsisLokacija: Našice PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 4:30 pm
    ----
nema na čemu, mislim da ga možeš naći u cvjećarnam, istina je što kaže Jelenčica znam jednu ženu koja je isto kupila orhideju posađenu u sphagnum i orhid se udavio u vodi- naravno ona je previše zaljevala a on zadržavao vodu i Sad

#42: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: JelencicaLokacija: Ferrara, Italy PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 4:31 pm
    ----
okianer citat:
ja sam sve orhideje zasadila u dvije vrste borove kore,pecene u pecnici radi dezinfekcije,stavila malo kupovne zemlje za orhideje i prezadovoljna sam
aha, tako i ja, sve u borovoj kori!

okianer citat:
procitala sam da se taj sfagnum koristi za podsticanje phalaenopsisa na oformljivalje mlade biljke na cvjetnoj stapki(moj san je da proizvedem mladu orhideju u kucnim uslovima) Wink
extra, drzim palceve da uspe Razz !

#43: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: dudasLokacija: Groningen,NL PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 4:31 pm
    ----
Da li je neko cuo za "Bela strela"-narodni naziv za jednu zbunastu,mnogo interesantu i lepu biljku.

#44: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: phalenopsisLokacija: Našice PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 4:36 pm
    ----
onda imamo iste snove, citokinin je hormon koji pčotiče stvaranje pupova, tj. keikia. ali ne mogu saznati koji su prirodni izvori citokinina, vani baš postoji taj hormon za kupiti zove se keiki paste, ali navodno da to jako iscrpi matičnu biljku pa može čak i uginuti Sad

#45: Re: Nepoznati pojmovi i nazivi Autor: okianerLokacija: Bijela. Boka Kotorska PošaljiPoslato: Ned Feb 18, 2007 4:39 pm
    ----
keikia pasta(cito kinin),nadam se da ce ovo jelenica procitati pa potraziti i informisati nas o cjeni i nabavci istog Very Happy



-> Razno..

Sva vremena su GMT + 1 sat

Idi na stranu: Prethodna  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Sledeća  :| |:
Strana 3 od 8